News e commenti da Don Mauro e Merry Crystal durante la scrittura della saga di A.D.E.

« Older   Newer »
  Share  
Wu no Fab
view post Posted on 29/5/2008, 10:13     +1   -1




38 - Atenaladà

Mmmmmh.... secondo me va letto come
A te na(non) la da :D
 
Top
Merry Crystal
view post Posted on 13/6/2008, 08:29     +1   -1




Nessuno ha tradotto "So slack so good"?
 
Top
Wu no Fab
view post Posted on 13/6/2008, 09:34     +1   -1




Io si.... :P
 
Top
view post Posted on 13/6/2008, 12:45     +1   -1
Avatar

TRAAAAAAAAA...per ogni tuo post io mi sono fatto almeno 3 vergini...e in meno di 40 secondi, figa!

Group:
Famiglia Sacerdote
Posts:
5,486
Reputation:
+4

Status:


credo di sì... non sono sicura di "slack"...
 
Top
+*cakelover*+
view post Posted on 22/6/2008, 20:39     +1   -1




omg, ho tradotto so slack so good XD
 
Top
MrMalkav
view post Posted on 22/6/2008, 21:26     +1   -1




dillo anche a noi poveri ignoranti
 
Top
+*cakelover*+
view post Posted on 22/6/2008, 21:29     +1   -1




posso dirlo vero? o è uno spoiler (in teoria no, ma non si sa mai)
*cake ha paura di pigliarsi un cazziatone; con aria pucciosa si avvicina a qualcuno chiedendo: posscio, vero?*
 
Top
DarkArtist
view post Posted on 22/6/2008, 22:01     +1   -1




CITAZIONE (Merry Crystal @ 13/6/2008, 09:29)
Nessuno ha tradotto "So slack so good"?

"così pigro così buono"? O_o
(per "slack" ho trovato anche debole,fiacco,floscio,imbando,inerte,lasco,lentezza,lento,poltrire,rallentare,rilassamento,spegnere)
SPOILER (click to view)
ma non è che Atena vule farsi il nano dei 5 picchi? XD
 
Top
MrMalkav
view post Posted on 23/6/2008, 08:10     +1   -1




CITAZIONE (+*cakelover*+ @ 22/6/2008, 22:29)
posso dirlo vero? o è uno spoiler (in teoria no, ma non si sa mai)
*cake ha paura di pigliarsi un cazziatone; con aria pucciosa si avvicina a qualcuno chiedendo: posscio, vero?*

Se pensi che una cosa sia uno spoiler utilizza l'opzione spoiler. Se non sai come usarla Mandami un sms forummoso.
 
Top
+*cakelover*+
view post Posted on 23/6/2008, 08:49     +1   -1




chiedo scusa, in effetti hai ragione XD
comunque io l'ho tradotto come "così molle così buono" (che potrebbe anche intendersi bello, volendo)
 
Top
Wu no Fab
view post Posted on 23/6/2008, 09:12     +1   -1




+ che molle è qualcosa del tipo "flaccido e rugoso" :P
 
Top
MrMalkav
view post Posted on 23/6/2008, 09:27     +1   -1




Allora magari è davvero solo un sogno di Dohko. Chissà come la prenderà Fiore di Luna. Magari torna a volere un piseeeeeeeeeeeello.
 
Top
view post Posted on 23/6/2008, 09:29     +1   -1
Avatar

TRAAAAAAAAA...per ogni tuo post io mi sono fatto almeno 3 vergini...e in meno di 40 secondi, figa!

Group:
Famiglia Sacerdote
Posts:
5,486
Reputation:
+4

Status:


CITAZIONE (MrMalkav @ 23/6/2008, 10:27)
Allora magari è davvero solo un sogno di Dohko. Chissà come la prenderà Fiore di Luna. Magari torna a volere un piseeeeeeeeeeeello.

e chissà che rottura di scatole per la stella cadente che pregano assiduamente XD
 
Top
Merry Crystal
view post Posted on 23/6/2008, 11:03     +1   -1




La traduzione corretta (per il titolo, ovvio, non in generale) di "slack" è "flaccido".

La traduzione di "so far so good" è "fin qui tutto bene", cioè "fino a così distante, è altrettanto buono".

"So slack so good" è stato deciso per assonanza...ma comunque la traduzione libera migliore potrebbe essere "Così stupendamente flaccido".

Volete il colpo di scena?

NON è riferito a Libra!
 
Top
view post Posted on 23/6/2008, 11:16     +1   -1
Avatar

TRAAAAAAAAA...per ogni tuo post io mi sono fatto almeno 3 vergini...e in meno di 40 secondi, figa!

Group:
Famiglia Sacerdote
Posts:
5,486
Reputation:
+4

Status:


CITAZIONE (Merry Crystal @ 23/6/2008, 12:03)
La traduzione corretta (per il titolo, ovvio, non in generale) di "slack" è "flaccido".

La traduzione di "so far so good" è "fin qui tutto bene", cioè "fino a così distante, è altrettanto buono".

"So slack so good" è stato deciso per assonanza...ma comunque la traduzione libera migliore potrebbe essere "Così stupendamente flaccido".

Volete il colpo di scena?

NON è riferito a Libra!

mo lo sapevo, me lo sentivo!
 
Top
1551 replies since 17/12/2007, 18:16   24941 views
  Share